Keine exakte Übersetzung gefunden für الإقامة المفتوحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإقامة المفتوحة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Precisamente por esa razón estamos en las Naciones Unidas entablando un diálogo amplio y honesto.
    وهذا، على وجه الدقة، هو السبب في أننا نؤيد إقامة حوار مفتوح وأمين في الأمم المتحدة.
  • La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos entiende que la decisión 2/102 mantiene el anterior ciclo anual de presentación de informes sobre este tema hasta que el Consejo decida otra cosa.
    وتضمنت الآلية إقامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي عقد ثمان جلسات.
  • El objetivo último es establecer una modalidad de asociación de composición abierta, sostenible y de largo plazo.
    والهدف النهائي هو إقامة علاقة شراكة مفتوحة العضوية ومستدامة وطويلة الأجل.
  • El objetivo de esta conferencia regional era entablar un diálogo abierto sobre el carácter multidimensional de la biotecnología agrícola, en particular la utilización y el papel de esta tecnología en relación con el medio ambiente, la inocuidad de los alimentos y el comercio y el desarrollo.
    وكان الهدف من هذا المؤتمر الإقليمي إقامة حوار مفتوح بشأن الأبعاد المتعددة للتكنولوجيا الأحيائية الزراعية، خصوصاً استخدام التكنولوجيا ودورها فيما يتعلق بالبيئة وسلامة الأغذية والتجارة والتنمية.
  • h) Fomentar un diálogo abierto y participativo entre todos los interesados para asegurar que las políticas de empleo respondan mejor a las necesidades e intereses de todas las partes.
    (ح) التشجيع على إقامة حوار مفتوح وقائم على المشاركة فيما بين جميع أصحاب المصلحة لكفالة أن تكون سياسات العمل أكثر استجابة لاحتياجات جميع المعنيين ومصالحهم.
  • Todos los participantes en la Conferencia de Ohrid comparten la meta común de fronteras abiertas, pero seguras, en el contexto de una visión de integración en las estructuras euroatlánticas.
    ويشترك كل المشاركون في مؤتمر أوهريد في الهدف المشترك المتمثل في إقامة حدود مفتوحة، وإن كانت مُؤمَّنة، في سياق رؤية للتكامل في الهياكل الأوروبية-الأطلسية.
  • Cada país— sea cual fuere su dimensión— cada dirigente y cada organismo con capacidad de acción debe luchar para conseguir que el derecho sea la esencia de la vitalidad y por el diálogo franco y sincero en el ámbito internacional.
    فعلى كل بلد - أيا كان حجمه - وكل مدير وكل منظمة، لديها القدرة على العمل، الكفاح لوضع القانون موضع التنفيذ الفعلي وإقامة حوار مفتوح وصادق على المسرح الدولي.
  • Consideramos que las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz tendrán repercusiones importantes en los organismos humanitarios que participan en las situaciones posteriores a los conflictos y esperamos establecer una cooperación amplia y fructífera con la Comisión.
    ونرى أن أنشطة لجنة بناء السلام ستؤثر تأثيرا قويا على الوكالات الإنسانية الناشطة في سيناريوهات مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، ونحن نتطلع إلى إقامة تعاون مفتوح ومثمر مع اللجنة.
  • Así pues, pedimos un sistema internacional de comercio que sea abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio con respecto a los países en desarrollo.
    وهكذا نود أن ندعو إلى إقامة نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي تجاه البلدان النامية.
  • El Primer Congreso examinó la posibilidad de establecimientos penales y correccionales “abiertos”, la selección y formación del personal penitenciario y la debida utilización del trabajo penitenciario.
    ونظر المؤتمر الأول في امكانيات إقامة مؤسسات عقابية وإصلاحية "مفتوحة" واختيار موظفي السجون وتدريبهم واستخدام السجناء كيد عاملة استخداما سليما.